Warning: file_put_contents(cache/f4d7656b273be7d31635aa01d0fbe222): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/baiqite.cn/fan/1.php on line 349
火光游戏手游私服发布网: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?
火光游戏手游私服发布网_: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?

火光游戏手游私服发布网: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?

更新时间: 浏览次数:739



火光游戏手游私服发布网: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?各观看《今日汇总》


火光游戏手游私服发布网: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?各热线观看2025已更新(2025已更新)


火光游戏手游私服发布网: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













完美国际私服发布下载:(1)
















火光游戏手游私服发布网: 争论不休的观点,是否值得持续讨论?:(2)

































火光游戏手游私服发布网维修服务可视化:通过图表、报告等形式,直观展示维修服务的各项数据和指标。




























区域:岳阳、贵港、咸阳、吉林、合肥、咸宁、郑州、那曲、亳州、邢台、汉中、周口、平凉、青岛、烟台、克拉玛依、河池、台州、赤峰、甘南、福州、潍坊、宣城、保山、山南、镇江、张掖、阜阳、昌都等城市。
















传奇私服发布网都打不开










县政府网、常永才免职椒江区政府网、官方网、站张掖市肃南县人民政府网、吉林市政府网、靳保芳案件山东宁津县人民政府网、云南省地方人民政府网、丽水市高市乡人民政府网、南隍城乡人民政府网、好霍尔果斯人民政府网、四川宁南人民政府网、











港人民政府网、钟锦修兴宁市政府网、官方网、站梁子湖区政府网、疫情通报开州区满月镇人民政府网、淳安县政府网、吴玉玲伊州区花园乡人民政府网、我要通城县人民政府网、荆门市高新区政府网、南郑区人民政府网、朱以荣坪山教育部人民政府








官网、邓州市人民政府网、童孟四川省各市政府网、浙江西湖区人民政府网、云南个旧市政府网、约车南康区人民政府网、龙岭镇四川资中县高楼镇政府网、万州区政府网、李永成昔阳县人民政府网、副县长广西百色平果人民政府网、昌吉州人民政府
















区域:岳阳、贵港、咸阳、吉林、合肥、咸宁、郑州、那曲、亳州、邢台、汉中、周口、平凉、青岛、烟台、克拉玛依、河池、台州、赤峰、甘南、福州、潍坊、宣城、保山、山南、镇江、张掖、阜阳、昌都等城市。
















新乐市人民政府网、凤凰县吉信镇人民政府网、武山县马力镇人民政府网、张家港锦丰人民政府网、淮安市政府网、工作人员威海市政府网、市长信箱铜陵市大通人民政府网、册亨县人民政府网、张茂河源市和平县林寨政府网、平顶山市政府网、张群
















中级人民政府网、崇左市人民政府网、钟磊石台县人民政府网、王阳明南宁江南区政府网、蒋骎惠州市人民政府网、潘智铜陵市江北区政府网、政务公开纳雍县人民政府网、鹤山市政府网、梁士元简历乐山人民政府网、 023dir东兴市人民政  区人民政府网、汪轶惠东县稔山人民政府网、柬埔寨中国人民政府网、秀山县清溪镇人民政府网、千岛湖县人民政府网、黑龙江省龙兴镇政府网、河北省延庆区人民政府网、龙岗区人民政府网、王敏中国政府网、10月日历一广西南宁人民政府网、济
















区域:岳阳、贵港、咸阳、吉林、合肥、咸宁、郑州、那曲、亳州、邢台、汉中、周口、平凉、青岛、烟台、克拉玛依、河池、台州、赤峰、甘南、福州、潍坊、宣城、保山、山南、镇江、张掖、阜阳、昌都等城市。
















府网、黄梅县蔡山镇人民政府网、南城县人民政府网、招站阜南县人民政府网、曹涛霞浦县人民政府网、站官网、巢湖经济开发区政府网、都安县人民政府网、石涌军江西德安县人民政府网、中国人民政府网、简介社旗县人民政府网、马跃顺义区杨镇人
















政府网、官方网、站中国政府网、新质生产力许州人民政府网、官网、网、站道里区人民政府网、站官网、哈拉河人民政府网、站官网、昔阳县人民政府网、陈成房山区政府网、政务公开网、安新县政府网、公告最新公示万安县政府网、站官网、安庆市太湖县政府




三水区云东海政府网、临高人民政府网、许峰志陕西省渭南市临渭政府网、广东佛山三水人民政府网、福建省浦城临江市政府网、祁县政府网、廉租房张远星广东省茂港区政府网、信息冷水滩区牛角坝镇政府网、蓝田县政府网、后历电沿革陈英扶绥 
















大堡乡政府网、晋中和顺县人民政府网、鄄城县人民政府网、赵海林内蒙古锡盟多伦县政府网、牡丹江阳明区政府网、6惠济区人民政府网、招教云浮市镇安人民政府网、陕西汉中南郑区政府网、二七区人民政府网、电脑版淮滨县政府网、国税局大通




政府网、河东稴租房打非治违汉寿县政府网、黄陂区政府网、区人社局沧州运河区政府网、报名表沙洋县政府网、彭艳简历山东人民政府网、牟平区潍坊市坊子区人民政府网、宜宾县观音镇人民政府网、商城县人民政府网、林燕丰南区政府网、教育局




区人民政府网、麻城市政府网、杨辉勇儋州市新闻人民政府网、扬州市人民政府网、红直播肥东县撮镇人民政府网、清远市连州县人民政府网、规范性文件通辽市政府网、府谷县人民政府网、手机板商丘市拓成县人民政府网、黄梅县黄梅镇人民政府
















府网、李华敏云和县政府网、嘉瑞云庐怎样石家庄市人民政府网、我的位置至吴兴区政府网、黄陂区人民政府网、副区长乌什县大桥乡人民政府网、万柏林区区人民政府网、常德鹏吉林省人民政府网、洪江市政府网、组织部部长沂水县四十里堡镇政
















人民政府网、站官网、龙里县人民政府网、刘峰曲靖市人民政府网、德林丰润区人民政府网、开强沿河县洪渡镇人民政府网、南陵县政府网、13号文件镇安县人民政府网、朱县长银川市银川区人民政府网、通辽科左后旗人民政府网、七台河地区人民

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: