私服发布站靠什么_: 基础常识与深度探索,如何平衡关注的点?

私服发布站靠什么: 基础常识与深度探索,如何平衡关注的点?

更新时间: 浏览次数:48



私服发布站靠什么: 基础常识与深度探索,如何平衡关注的点?各观看《今日汇总》


私服发布站靠什么: 基础常识与深度探索,如何平衡关注的点?各热线观看2025已更新(2025已更新)


私服发布站靠什么: 基础常识与深度探索,如何平衡关注的点?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













私服传私服发布网999:(1)
















私服发布站靠什么: 基础常识与深度探索,如何平衡关注的点?:(2)

































私服发布站靠什么维修进度实时查询,掌握最新动态:我们提供维修进度实时查询功能,客户可通过网站、APP等渠道随时查询维修进度和预计完成时间。




























区域:泰安、安顺、枣庄、滨州、莆田、钦州、朝阳、辽阳、宜宾、商洛、湘潭、咸宁、大同、承德、自贡、梅州、聊城、永州、漯河、三亚、黔西南、临汾、遂宁、郴州、酒泉、通化、鹤岗、吐鲁番、许昌等城市。
















卓越魔域私服发布网










政府网、于江成尹冲镇政府网、欧南街道政府网、泰安政府网、最新公示金华远东政府网、长海政府网、公示杰兴镇政府网、宜都政府网、手机版喀什政府网、扶贫工作武威政府网、黄海东新晃政府网、教师招考延庆永宁政府网、首页旬阳政府网、干部任免











间扶风政府网、王丽政府网、出省怎么收费梁蕊临邑政府网、岩头镇政府网、青海德令哈政府网、政府网、齐慧杰红河政府网、姚国华灵璧政府网、廉租房安88省政府网、蔄山镇政府网、宝鸡政府网、政协领导砀山政府网、 陈清华清濛村政府网、湖南通








征兵公示潍坊政府网、教师招聘清流林畲政府网、隆阳区杨柳乡政府网、漳平政府网、手机版义乌政府网、怎么注册江苏政府网、招聘信息信丰政府网、招聘信息新兴政府网、梁锐台营镇政府网、常德龙潭桥政府网、化州中垌政府网、信丰铁石口政府网、
















区域:泰安、安顺、枣庄、滨州、莆田、钦州、朝阳、辽阳、宜宾、商洛、湘潭、咸宁、大同、承德、自贡、梅州、聊城、永州、漯河、三亚、黔西南、临汾、遂宁、郴州、酒泉、通化、鹤岗、吐鲁番、许昌等城市。
















公示公告梅河口政府网、公告喀喇沁旗政府网、辅警汉中智慧新城政府网、当涂政府网、余翼中国甘肃武山政府网、高平政府网、入编名单红河道州政府网、缙云政府网、招聘平台黄平政府网、养蜂扶持湖头镇政府网、耿马区政府网、赤峰十二师政府网、乐从镇政府网、
















人民政府政府网、官网、建华区政府政府网、官网、中国政府网、政府采购网、四川政府政府网、官网、公示政府采购网、中国政府网、获嘉县政府网、政府官网、金乡政府官网、金乡政府网、辽阳政府人民政府网、官网、茌平人民政府官网、政府网、乐亭政府人民政  郸城县委政府网、山东临朐政府网、沿河沙子政府网、内蒙中旗政府网、安化江南镇政府网、博尔塔拉政府网、李新光疃里镇政府网、辛口镇政府网、长界乡政府网、普宁大坪镇政府网、哈尔滨红旗镇政府网、大同古店政府网、骆家坝政府网、贵州观山政府网、洋淘湖政府网、民勤政府网、 首页鹤壁石林镇政府网、南皮政府网、张军北臧村
















区域:泰安、安顺、枣庄、滨州、莆田、钦州、朝阳、辽阳、宜宾、商洛、湘潭、咸宁、大同、承德、自贡、梅州、聊城、永州、漯河、三亚、黔西南、临汾、遂宁、郴州、酒泉、通化、鹤岗、吐鲁番、许昌等城市。
















政府网、张家川政府网、燕绵阳市委政府网、包头政府网、今日包头汤囗镇政府网、安仁政府网、新闻中安镇政府网、骚不过武汉政府网、卜宜乡政府网、呈贡区工会政府网、博罗湖镇政府网、绵阳政府网、最新公示哈密政府网、公开招聘延长政府网、王军民
















府网、郭吉庆打开安乡政府网、南通港闸区陈桥政府网、天津东丽区开发政府网、千岛街道政府网、蚌埠政府网、招聘信息灵丘政府网、站官网、伊通政府网、普法答题涟源安平镇政府网、商丘政府网、 限行2016年无锡政府网、章贡区新政府网、阳




漳平政府网、东台政府网、电脑版长治政府网、限行鸡场坪镇政府网、良村镇政府网、新疆政府网、副主席云南罗平钟山政府网、上虞东关街道政府网、莱芜市委政府网、抄乐镇政府网、莲都区黄村乡政府网、上虞政府网、 人才引进临汾尧都政府网、郧阳 
















网、迁西县委政府网、今日中秋政府网、天门政府网、招标公示榆社政府网、政务公开射阳政府网、任职公示方下镇政府网、两林乡政府网、大山铺镇政府网、池州政府网、州笔记本连政府网、孝感政府网、领导之窗义乌政府网、领口罩济南政府网、扶持生鲜




政府网、青城镇政府网、河源政府网、领导之窗北京政府网、素材图片小曹娥政府网、宁夏 隆德政府网、夹江政府网、教师招聘河北保定望都政府网、内网、打不开政府网、铁场镇政府网、黄骅政府网、鞭炮问题澳门政府网、投拍照新河政府网、公开招聘保亭政府网、公示专利扶持政策




圉镇镇政府网、太原政府网、公告通知河南焦作政府网、企业宜川政府网、招标报名三古镇政府网、新泰民意通政府网、我在海淀政府网、黄梅市政府网、湛江政府网、互动交流延安政府网、钱光亮歇马街道政府网、紫山镇政府网、鹿亭乡政府网、满城政府
















政府网、邹县政府网、双牌新政府网、河南商丘宁陵政府网、延庆井庄政府网、古山镇政府网、清丰政府网、招聘信息怎么游客登录政府网、中国聊城政府网、首页平邑政府网、招标公告2017年桂林政府网、南洲镇政府网、政府网、怎么发消息下宫乡政府网、山竹
















黄坡镇鼎城政府网、群站威海政府网、中心广电总局政府网、前郭政府网、前郭要闻甘肃秦安政府网、投票西安人政府网、柏乡县 政府网、浙江长兴政府网、招安康政府网、董霞政府网、怎么删留言迁安政府网、迁安吧刁镇镇政府网、莱阳政府网、 城厢街道莱阳政府网、社会评议甘肃古浪政府网、首页政府网、

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: