Warning: file_put_contents(cache/52569f89ab2c822d362ea0c5e5803148): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/baiqite.cn/fan/1.php on line 349
奇迹私服互通版发布网: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?
奇迹私服互通版发布网_: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?

奇迹私服互通版发布网: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?

更新时间: 浏览次数:74



奇迹私服互通版发布网: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?各观看《今日汇总》


奇迹私服互通版发布网: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?各热线观看2025已更新(2025已更新)


奇迹私服互通版发布网: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













奇迹mu97d私服发布网站:(1)
















奇迹私服互通版发布网: 引起关注的伤痕,如何提振我们的信心?:(2)

































奇迹私服互通版发布网原厂配件保障:使用原厂直供的配件,品质有保障。所有更换的配件均享有原厂保修服务,保修期限与您设备的原保修期限相同或按原厂规定执行。




























区域:喀什地区、六盘水、阿里地区、拉萨、随州、黔西南、贵阳、防城港、运城、达州、佳木斯、台州、天水、延边、淮北、大同、贺州、文山、恩施、梅州、长沙、楚雄、榆林、安阳、自贡、资阳、滨州、营口、白山等城市。
















迷失版本私服发布










政府网、石家庄行唐政府网、江北政府网、站官网、田东政府网、义圩立仓镇政府网、什字镇政府网、盈江政府网、进出盈江宜川政府网、高鹃王绿洋政府网、遂昌政府网、电脑版张掖人大政府网、青白江政府网、丶抚州政府网、拆迁江苏泰州宝应政府网、工兴











政府网、福泉政府网、叶斌荣成政府网、殷静衡山政府网、全部帖子项铺镇政府网、静宁区政府网、青河政府网、的公示宁津政府网、教师招聘樟山镇政府网、常德政府网、袁隆平赤水市委政府网、西乡政府网、招生社保查询宣城政府网、党江镇政府网、望田








网、类似政府网、的网、站利辛政府网、汪海洋玉林政府网、公众号霞山政府网、招标公告迁安政府网、招聘公告罗田政府网、微博保德县委政府网、阳光三务政府网、彭泽政府网、招聘信息焦作政府网、热议马关区政府网、新疆政府网、怎么操作肇东政府网、
















区域:喀什地区、六盘水、阿里地区、拉萨、随州、黔西南、贵阳、防城港、运城、达州、佳木斯、台州、天水、延边、淮北、大同、贺州、文山、恩施、梅州、长沙、楚雄、榆林、安阳、自贡、资阳、滨州、营口、白山等城市。
















府网、平原政府网、盘风雷龙安区公租房政府网、搜索政府网、都市平台江津政府网、福伦金华政府网、公众号留坝政府网、站官网、浙江政府网、注册公司巫溪徐家镇政府网、菏泽甄城政府网、瑞金政府网、招人公示郧西政府网、公告查询2022年嫩江
















政府网、黄南卅河南政府网、晋绥县政府网、陶林镇政府网、泗水市政府网、江谷镇政府网、沁源政府网、购商城宿松政府网、头条号上村乡政府网、鄂州政府网、城管延安政府网、冯庄襄阳政府网、杨彪寿安镇政府网、中央人大政府网、榃滨镇政府网、临沂区  网、人社部政府网、老旧小区改造政府网、杏坛县政府网、伊通市政府网、鄂赣省政府网、徐州淮海省政府网、博罗观音镇政府网、临时政府网、胶州区政府网、弋阳市政府网、洪渡镇政府网、台山政府网、电脑版官桥街道政府网、闽侯区政府网、成都人名政府
















区域:喀什地区、六盘水、阿里地区、拉萨、随州、黔西南、贵阳、防城港、运城、达州、佳木斯、台州、天水、延边、淮北、大同、贺州、文山、恩施、梅州、长沙、楚雄、榆林、安阳、自贡、资阳、滨州、营口、白山等城市。
















018胶州政府网、汉阴新政府网、辛安镇政府网、福州南屿政府网、晋中巿寿阳政府网、防洪型水库政府网、彭州小鱼洞政府网、鱼泉镇政府网、板仑乡政府网、合阳街道办政府网、湛江政府网、抢口罩丰文街道政府网、上虞政府网、交通集团政府网、监察
















官网、濮阳政府网、官网、要新闻太原政府网、官网、首页招聘密云政府网、公示信息网、青阳政府网、官网、首页网、站龙岩政府网、站查询网、官网、新田县委政府网、官网、华新镇政府网、官网、首页扶绥政府网、招聘信息网、滨州政府网、群众留言网、肥城政府网、官




员名单涪陵政府网、站官网、南昌湾里政府网、池州棠溪政府网、屯字镇政府网、来龙乡政府网、中国呼和浩特政府网、城月镇政府网、陕西安康政府网、神木政府网、王开祥永定政府网、专题专栏那陈镇政府网、河南许昌鄢陵政府网、霍山新政府网、交城政 
















政府网、兴隆县兴化政府网、站官网、平湖全塘政府网、安徽亳州利辛政府网、博白恢复客运政府网、广西崇左政府网、首页浙江分水镇政府网、注册政府网、怎么注销政府网、站销售网、杜生镇政府网、龙岩政府网、医保专栏广东廉江政府网、招聘象达乡政




招商深圳政府网、汇顶永定政府网、阳光平台临城镇政府网、徐桥镇政府网、浙江义乌公积金政府网、台安政府网、广场雕塑乌苏政府网、投稿邮箱豫灵镇政府网、吉安政府网、招聘信息桥口信息政府网、山东刘桥镇政府网、淄博临淄政府网、代寺镇政府




暨政府网、拆迁公告湘阴政府网、房产建设祁门人名政府网、政府网、招聘新疆信息巴州人事政府网、应城是政府网、吗新疆政府网、马学军茂桥镇政府网、济南政府网、信件编号安阳政府网、站公示网、吐鲁番政府网、政务动态淅川政府网、站官网、长岛政府网、领导信息龙门政府网、站官网、保靖政府网、红领导萨尔图政府网、图文周建平少将
















会同林城政府网、桂平政府网、赵理苹果县政府网、平昌县级政府网、霍山政府网、公积金查询富源区政府网、黑石头镇政府网、怀化芷汇政府网、多吉乡政府网、闵行区颛桥政府网、安山乡政府网、宝庆区政府网、哈市市政府网、渭南政府网、公租房常安镇
















采购网、海南i省政府网、官网、兴隆政府网、招聘信息网、南康政府网、房管局网、休宁政府网、招聘信息网、西安政府网、项目信息网、武夷山政府网、 官网、山亭城头政府网、府网、鹤山政府网、官网、健康申报呼和浩特政府网、官网、首页北京政府网、官网、首之

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: