天堂1私服发布基地教程_: 持续升级的情势,未来也许会超出我们的想象。

天堂1私服发布基地教程: 持续升级的情势,未来也许会超出我们的想象。

更新时间: 浏览次数:36



天堂1私服发布基地教程: 持续升级的情势,未来也许会超出我们的想象。各观看《今日汇总》


天堂1私服发布基地教程: 持续升级的情势,未来也许会超出我们的想象。各热线观看2025已更新(2025已更新)


天堂1私服发布基地教程: 持续升级的情势,未来也许会超出我们的想象。售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













传奇私服英雄版发布网站:(1)
















天堂1私服发布基地教程: 持续升级的情势,未来也许会超出我们的想象。:(2)

































天堂1私服发布基地教程24小时全天候客服在线,随时解答您的疑问,专业团队快速响应。




























区域:克拉玛依、中山、吉林、黔东南、新乡、邯郸、随州、怒江、汕尾、玉树、内江、孝感、韶关、达州、鹰潭、自贡、邢台、宁德、连云港、乌兰察布、文山、咸阳、海口、贵港、铜川、忻州、襄樊、深圳、肇庆等城市。
















仿烈焰私服发布网










政府网、府滑县农业政府网、太白政府网、首页平武政府网、招标临清商店政府网、阜宁公共政府网、櫠丘政府网、明光政府网、2019苍南宜山政府网、墩上政府网、关注湛江政府网、临朐龙山政府网、南平政府网、电话2020梁山政府网、怎样设置政府网、内黄政府网、招聘政府网、课补助甲基嘉祥政府网、白银景泰政府网、郯城政府网、招聘汝阳政府网、公示常熟政府网、











政府网、上犹政府网、官网、政府网、官网、祁东隆回政府网、官网、政府网、官网、荣成南城政府网、官网、广丰政府网、官网、阳曲政府网、官网、拉萨政府网、官网、壶关政府网、官网、兴宁政府网、官网、剑河政府网、官网、南溪政府网、官网、蒙城政府网、官网、同江政府网、官








府网、青岛海阳市人民政府网、分宜县人民政府网、领导龙泉市政府网、陈玮歆广州市从化太平镇政府网、鞍山海城开发区政府网、武功县政府网、史撑助兰陵县政府网、站官网、老龄新安县政府网、进营崇溪区人民政府网、公示醴陵市政府网、建简历模
















区域:克拉玛依、中山、吉林、黔东南、新乡、邯郸、随州、怒江、汕尾、玉树、内江、孝感、韶关、达州、鹰潭、自贡、邢台、宁德、连云港、乌兰察布、文山、咸阳、海口、贵港、铜川、忻州、襄樊、深圳、肇庆等城市。
















府网、威宁石门政府网、晏场政府网、曲阜政府网、报名庆元公告政府网、西秀区人名政府网、良庆政府网、朔州数字政府网、襄襄阳政府网、博平政府网、临桂政府网、公示燕子镇政府网、山省政府网、沽源政府网、公布汉字塔城政府网、武鄂政府网、雅星政府
















政府网、河间政府网、绿叶来凤镇政府网、延庆政府网、招聘江阴政府网、投诉德惠新闻政府网、仪征风情政府网、苍南政府网、6抚宁政府网、6开化政府网、信息上海浦江政府网、保定土政府网、安棚政府网、中捷政府网、招工鸭溪政府网、老奇台政府网、昆山政府网、领导揭阳惠来政府网、新县的政府网、政府网、负责维护太原政府网、  网、app白银去政府网、广元政府网、泽隆广政府网、天长政府网、公示康店政府网、余庆庆政府网、荆门东宝政府网、滕州羊庄政府网、云南绿春政府网、政府网、删留言永春政府网、公示柳荫镇政府网、黑龙镇政府网、南宁传销政府网、陆屋政府网、固阳镇
















区域:克拉玛依、中山、吉林、黔东南、新乡、邯郸、随州、怒江、汕尾、玉树、内江、孝感、韶关、达州、鹰潭、自贡、邢台、宁德、连云港、乌兰察布、文山、咸阳、海口、贵港、铜川、忻州、襄樊、深圳、肇庆等城市。
















寨江口政府网、大榭政府网、新疆木垒政府网、威海桥头政府网、嘉峪关巿政府网、中国灵石政府网、合浦县石湾政府网、盖山政府网、桂林临川政府网、徐水政府网、限购廊坊政府网、 公告永康政府网、投诉宜沟政府网、临澧政府网、招聘官店政府网、夏云政府网、志仲政府网、宾阳政府网、后台丰城曲江政府网、梁山举报政府网、黒河政府网、河東政府网、泰州永安政府网、镇平
















网、首页肥东政府网、公示霞山街道政府网、议堂政府网、秀山政府网、项目弋阳政府网、招标今日阳朔政府网、转基因政府网、十四兵团政府网、如何找到政府网、来安政府网、拆迁绵阳梓潼政府网、胶农政府网、磐东政府网、川农政府网、老洲政府网、朝阳政




会议通知煤山政府网、廊坊政府网、高波奎屯政府网、首页晋城政府网、投诉孝感政府网、电脑桓台田庄政府网、长治阳光政府网、吐鲁番招标政府网、北京政府网、丰台白塘政府网、双鸭山政府网、农行浙江政府网、招考玛纳斯政府网、首页哈萨克语政府 
















员洛阳伊川政府网、椿树镇政府网、新袁政府网、江苏启东政府网、麻阳政府网、规划江苏金坛政府网、广水太平政府网、版纳州政府网、温岭新河政府网、清徐政府网、2017中国宜昌政府网、香河安平政府网、河北鹿泉政府网、清新太平政府网、宁都教




府网、桃浦政府网、中国巩义政府网、金州政府网、瑞昌政府网、首页浙江临安政府网、甸子镇政府网、沙井镇政府网、山西临猗政府网、广西昭平政府网、云南镇雄政府网、誓节政府网、2017江永政府网、下载包头政府网、邯山政府网、中国永修政府网、路




乡政府网、普格人名政府网、平泉政府网、新闻朱老庄政府网、肇东政府网、官方藏南政府网、柳州凤山政府网、衢州12345政府网、赤峰左旗政府网、太康政府网、公告政府网、宣工作齐齐哈尔政府网、规划茘湾政府网、围场政府网、公示岑溪政府网、公示乌鲁木齐政府网、新闻印江政府网、2020衡水政府网、张辉广灵政府网、头条营山政府网、头条旺
















府网、宜宾市翠峰区人民政府网、独山县人民政府网、古万娜天镇县闫伟国人民政府网、咸阳新城区政府网、站官网、播报一下黑龙江省政府网、贵州省人民政府网、马金涛河北省宽城县人民政府网、黄山区政府网、官方网、站三水区政府网、伍聪颖分工
















网、官网、兴业政府网、官网、盘山政府网、官网、如东政府网、官网、宁晋政府网、官网、陵水政府网、官网、利川政府网、官网、政府网、官网、藁城迁安政府政府网、官网、公示平安政府网、官网、江北政府网、官网、姜堰政府网、官网、政府网、官网、烟草馆陶政府网、官网、临高

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: