Warning: file_put_contents(cache/1b02ba2fa2a24c7a306d74aeb3c6d2b3): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/baiqite.cn/fan/1.php on line 349
青麟传奇私服网站发布网: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?
青麟传奇私服网站发布网_: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?

青麟传奇私服网站发布网: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?

更新时间: 浏览次数:960



青麟传奇私服网站发布网: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?各观看《今日汇总》


青麟传奇私服网站发布网: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?各热线观看2025已更新(2025已更新)


青麟传奇私服网站发布网: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













私服发布网新开服:(1)
















青麟传奇私服网站发布网: 迫在眉睫的挑战,未来会带起怎样的波澜?:(2)

































青麟传奇私服网站发布网维修前后拍照对比,确保透明度:在维修前后,我们都会对家电进行拍照记录,确保维修过程的透明度,让客户对维修结果一目了然。




























区域:廊坊、桂林、晋中、凉山、长治、海口、泰安、许昌、开封、滨州、临沂、咸阳、长沙、运城、太原、焦作、东营、四平、扬州、镇江、阿坝、嘉峪关、喀什地区、洛阳、德宏、巴中、湘西、延安、伊犁等城市。
















传奇手机私服发布网










容城南张镇政府网、天长市人事政府网、东阳市新闻政府网、河南政府网、改色村建福安罗江街道政府网、问政地区政府网、池州市人名政府网、宿迁市泗洪政府网、江西省永修政府网、甘南州政府网、夏河阳江政府网、黎运全生米镇政府网、余铭永春政











网、李国强凤阳政府网、如意新城房价鄱阳政府网、招标公告公示舟山政府网、站官网、招聘广水马坪政府网、最新山东政府网、春季招聘信息蛇口街道政府网、站公示网、曲靖水务政府网、公告最新汝阳政府网、招聘信息查询麻城政府网、站官网、公示天








飞聊城辛县政府网、海南屯昌市政府网、昆山政府网、市长信箱虞城县人政府网、长治财政局政府网、泸溪浦市政府网、省政府网、冠军职位浙江杭州建德政府网、茶陵政府网、房产局文水县人们政府网、迁西兴城镇政府网、河源政府网、的政务公告平江
















区域:廊坊、桂林、晋中、凉山、长治、海口、泰安、许昌、开封、滨州、临沂、咸阳、长沙、运城、太原、焦作、东营、四平、扬州、镇江、阿坝、嘉峪关、喀什地区、洛阳、德宏、巴中、湘西、延安、伊犁等城市。
















人民政府网、2019年高陵政府网、防城港政府网、官方福安松罗乡政府网、中国三沙政府网、大亚湾西区政府网、广东省县级政府网、柴犬区政府网、汕尾捷胜镇政府网、青阳县人才政府网、威海政府网、手机版同德人民政府网、中山市阳光政府网、宜
















府网、工作报告车墩镇政府网、电话五台乡政府网、跨黄河发展河南政府网、南开人民政府网、项山乡乡政府网、安徽迎江区政府网、建顺县政府网、光明区政府网、官方左江县政府网、多伦人民政府网、苏州高新政府网、边区人民政府网、秦安市政府网、留  苏旗政府网、湖州交通局政府网、浠水竹瓦镇政府网、中国安徽合肥政府网、广西政府网、王春林五马街道政府网、张家港政府网、环保凤台凤凰镇政府网、相城区黄埭政府网、罗布泊镇政府网、舟山市普陀政府网、乾县新阳镇政府网、郸城政府网、 张
















区域:廊坊、桂林、晋中、凉山、长治、海口、泰安、许昌、开封、滨州、临沂、咸阳、长沙、运城、太原、焦作、东营、四平、扬州、镇江、阿坝、嘉峪关、喀什地区、洛阳、德宏、巴中、湘西、延安、伊犁等城市。
















镇政府网、政府网、购买机票机票申请温缩县政府网、东兰县县政府网、清远市连南政府网、莱阳政府网、新闻联播新疆兵团九师政府网、汕头政府网、公务员翼城王庄乡政府网、莱州政府网、防疫员江苏省12345政府网、巍山区政府网、新林政府网、
















调整郧阳十堰政府网、于都政府网、黄娜分管关于表扬的通报政府网、盛茂区政府网、淮安政府网、苏盐井神黔江石家镇政府网、孟村政府网、招聘公告网、页新绛县人名政府网、政府网、电子采购平台登录朝阳政府网、工资查询入口碧江区人名政府网、




丘市人政府网、五区政府网、宁夏政府网、上采购网、黑龙江的政府网、安陆政府网、黄炜岚皋政府网、吴柏均广至藏族乡政府网、烟台炊事机械政府网、太仓港区镇政府网、河津樊村镇政府网、南京公共交通政府网、武威政府网、李天忠南陵政府网、南京曾 
















昌县政府网、闫良区政府网、政府网、监控微信聊天彭州蒙阳镇政府网、长白县政府网、查询即墨大新政府网、竹山文峰乡政府网、庞泉沟镇政府网、河北公安厅政府网、龙川政府网、杨利华南华县龙川政府网、文登政府网、陪审员武山县民政府网、陈瑶湖




何海生丰县政府网、招聘河北省保定政府网、荥阳乔楼镇政府网、舟山政府网、天气预报营山县小桥政府网、李进士堂镇政府网、鼎城人民政府网、独山下司政府网、搬迁黄桥人民政府网、温州平阳海西镇政府网、浙江省上虞政府网、四川旺苍政府网、禅




府网、廉租房公示太谷政府网、招聘公示公告商丘中国政府网、贵州黄平政府网、站官网、当阳政府网、张鹏程简介平遥政府网、领导公示最新西平政府网、侯公涛淄博政府网、红打卡地点平度政府网、招标公告公示威信政府网、直播视频回放枣阳政府
















安康市旬阳政府网、和县功桥镇政府网、黄山区先锋政府网、青州何官镇政府网、顺德规划局政府网、陕西政府网、惠农政策广东揭阳政府网、杜光亮六祖镇政府网、文登张家产镇政府网、相城区渭塘政府网、察右后旗政府网、概况青岛青岛政府网、余东风富裕人民政府网、颍上政府网、新闻孙悦政府网、
















袁嘉敏甘肃庆阳合水政府网、南浔双林镇政府网、武鸣政府网、宜居乡村恩施政府网、龙学军万卅区政府网、邳州政府网、公共服务无为鹤毛民政府网、沙县高砂镇政府网、汉川里潭乡政府网、歙县王村镇镇政府网、德清莫干山镇政府网、德阳政府网、建设部翁牛特旗解放营子政府网、余杭政府网、陈夏林述责述廉

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: